Соч. Саади, переведенные на кабардинский язык Кази Атажукиным. Несколько рассказов из Гюлистана.
Соч. Саади, переведенные на кабардинский язык Кази Атажукиным. Несколько рассказов из Гюлистана. купить
Данное издание – редчайший памятник кабардинской письменности. Это одна из первых книг для чтения, изданная на кабардино-черкесском языке.Кабардинский народ долгое время не имел собственного алфавита. Только в шестидесятых годах девятнадцатого столетия у кабардинцев впервые появляется азбука. Она была разработанная благодаря совместным усилиям Кази Мусабаевича Атажукина и специалистов по словесности кавказских народов Умара Берсеева и Петра Усларова. К.М.Атажукин – известный литератор и педагог - вслед за новоиспеченной азбукой составляет первые издания на адыгейском языке, предназначенные для того, чтобы их читали простые люди. Военное управление предоставляет свой штабной типографский станок для печати сборников, название одного из них переводится на русский как «Несколько рассказов», а другой представляет собой отрывок из поэмы. В них Атажукин включил и произведения, которые сочинил сам. Данные сборники содержали обработанные Атажукиным сказки разных народов мира, повествования поучительного содержания, описания юмористических случаев из жизни кабардинцев. Именно составление и печатное издание этих произведений можно считать началом кабардинской письменности.
Сообщения не найдены